Fef Arrapet*
Rico Punzi
ne parla con Corrado Petrocelli
Venerdì 22 agosto | ore 20,30 | euro 3,00
Masseria Gianecchia, Cisternino
Prima dei nomi c’erano i soprannomi. Prima dei cognomi c’erano i soprannomi.
E fino a poco tempo fa, in barba all’anagrafe, un breve soprannome permetteva di navigare nello spazio e nel tempo, come dentro una mappa per riconoscere l’umanità del proprio microcosmo. Parentele, mestieri, provenienze, storia, malefatte, curiosità, indole, caratteristiche fisiche o abitudini…
Un mondo intero: il villaggio. Una caratteristica costante: il sorriso.
Cisternino
Angelo Laera, rabdomante
In caso di pioggia l’incontro si terrà nel Cinema Teatro Paolo Grassi, piazza Navigatori
A cattive la vedova
A fasulicchie’ la fagiolina
A furlè la Furleo
A furmìcul la formica
A iangele’ chieriche’ famiglia il cui capostipite si chiamava Angelo Quirico
Amerchen’ l’americano
A piss’
A puzzc’lonn proveniente dalla contrada Pozzo di Colonna
A putrsìn la prezzemolina
A verzell la lamiera
Berafàtt nata bella
Boroske piroscafo
Calantonje’ u litt’ Colantonio del letto
Cammsòl gilé
Chep’ de’ jadd testa di gallo
Chiantèdd pianta del piede
Ciallèdd minestra di pane, pomodori,cipolla
Cicc’ tre ass Francesco, guidava uno dei primi camion a tre assi
Cicc’ u bazar Francesco del bazar
Cicc’ u ber fatt Francesco il bello
Dijnt d’ciucc’ denti di ciuccio
Dunét andénn Donato la lanterna
Fatmdìre ripeteva sempre: ”fatemi dire”
* Fef arrappet fave arrapate (minestra di fave cucinate con la buccia)
Giorgiarìedd Giorgio piccolo
Giruzz u mancine Girolamo Cantanna, mancino
Iaculècchie Aquila (cognome)
Lamia jerte’ solaio alto
Le briend il brigante
Le’ maur della famiglia Fumarola il cui capostipite era Mauro
Lup/lup d’nott lupo
Marogghiùl amarognolo
Mest’ cappelle’ maestro di cappella (organista)
Mpchen impiegato
Nagghiere coordinatore del frantoio
Pacciodd’ pazzerella, allegra, spensierata
Pepp a’ fezz Giuseppe la morchia
Pichecchije chiacchierona
Piet mbrosie Pietro di Ambrogio
Pigghiancùl veniva sempre preso in giro
Pisciacasidd faceva pipì sui muri dei trulli
Purtarìn massaro della masseria Portatile
Raska zappa Leonardo Antonio (Narduzz), pastore, quando si mise a fare il contadino puliva troppo spesso la zappa
Recchiascuét orecchio bruciato
Rema ross dai capelli rossi
Sc mek shoe maker – calzolaio
Schentrubb scontroso
Scittatidd bimbo abbandonato
Sepp ncole le mukk Giuseppe Nicola che raccoglieva il cisto
Sponza pall che forava i palloni
T’accamusce’ chi puniva i gatti impiccandoli
U boss era stato in America
U case’dder trullaro
U sulf il sofistico
U ualèn il contadino
U ciapparròn grossa lumaca
U fanàl il fanale (testa lucida)
U karãˆsc il trasportatore
U chiericarid’ piccolo Quirico
U ciaciucch‘ ubriaco
U figghiesul’e figlio unico
U liss’ figlio illegittimo
U martenese’ di Martina Franca
U mnistr il ministro
U monake aveva un parente monaco
U mule’ner mugnaio
U ssulf solfato di rame
U uappe’tidd piccolo guappo
U vaste’s portatore a spalla
U vurtagghièse di Grottaglie
U zucculone’ topastro
Vlen avèr di carattere ombroso
Zainnòtte zaino a terra (otte in bergamasco)
Ziar’dd nastro colorato